Что это? Зов крови? А может быть иная
Причина душу рвёт, безжалостно маня
В простор полей - лугов, что без конца и края
Раскинулись вокруг и ждут - зовут меня? –
Чтоб мог на них смотреть и вволю наслаждаться
Цветеньем тучных нив, живительной росой
Да в солнечных лучах, закрыв глаза, купаться
И душу наполнять волшебною красой …
Как будто наяву видением явилась
Околица села в тумане голубом
И пашня, что теплом накопленным курилась,
Да в отблесках зари – родной до боли дом.
Мне свежий ветерок сказать чего-то хочет,
Как лебеди плывут куда-то облака …,
А в утренней тиши мать по двору хлопочет,
Зовёт: – «Попей, сынок, парного молока!»
Вот так уже давно встаёт передо мною
Наш дивный отчий край – из радостей и слёз,
Что мог бы навсегда стать и моей судьбою!..
А вдруг воочию он явится из грёз?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php